Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - Maybe:-)

Search
Source language
Target language

Results 101 - 115 of about 115
<< Previous1 2 3 4 5 6
37
Source language
Brasiliaanse Portugees Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré

Vertalings gedaan
Engels For the one who begot God...
Italiaans Per colei che ha generato Dio...
Latyn Ei quae
31
Source language
Latyn servi vina ministrant laetis convivis
servi vina ministrant laetis convivis

Vertalings gedaan
Italiaans Gli schiavi servono i vini agli allegri ospiti
223
Source language
Latyn tamen chiron centaurus magna cum sapientia et...
tamen chiron centaurus magna cum sapientia et prudentia vitam agebat, et magister multorum generosorum puerorum fuit: Achilles quoque, Pelei filius; eius discipulus fuit, praeceptis magistri oboedivit, delicias foedas contempsit, vitam arduam sed gloriosam eligit.

Vertalings gedaan
Italiaans Tuttavia il Centauro Chirone viveva con grande spaienza...
29
12Source language12
Latyn Nil eripit fortuna, nisi quod dedit
Nil eripit fortuna, nisi quod dedit

Vertalings gedaan
Italiaans La sorte
17
Source language
This translation request is "Meaning only".
Latyn LUMENA PAX TE CUM FI
LUMENA PAX TE CUM FI
This is the epitaph found on the tomb of St. Philomena, but was reorganized in this way: PAX TECUM FILUMENA.

What is the real meaning of the original phrase?
I dont'know the meaning of the term "FI".

Vertalings gedaan
Italiaans La pace sia con te Filomena
Engels May peace be with you Filomena.
98
Source language
Duits Aphorisme 70
Verschwende deine kraft
nicht auf etwas,
was du nicht beeinflussen kannst.
Verwende sie für das,
was du beeinflussen kannst.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Vertalings gedaan
Frans Aphorisme 70
Engels Aphorism 70
Italiaans Aforisma 70
Russies Не трать сил на что-то, что не зависит от тебя
Spaans No desperdicies tus energías
Kroasies Aforizmi 70
254
Source language
Brasiliaanse Portugees Desejo a você e sua família um natal e um ano...
Desejo a você e sua família um natal de Paz e um ano de 2009 com muita saúde e muito sucesso nos negócios . Que possamos consolidar nossa parceria com boas transações de jogadores . Desde já agradeço a sua confiança em mim e no meu trabalho , pode ter certeza que não irei decepcionar .

Um grande abraço

Vertalings gedaan
Italiaans Auguro a lei e alla sua famiglia una Natale e un anno...
362
Source language
Duits Lieber L. Ich wünsche dir alles Liebe zum...
Lieber L.

Ich wünsche dir alles Liebe zum 20. Geburtstag. Ich hoffe, du hast heute einen schönen Tag und du wirst reich beschenkt.

Ich hoffe, wir können mal zusammen einen trinken und ich lade dich deshalb am 5.12. oder 6.12. zu meiner nächsten Privatparty ein. Du kannst auch hier schlafen, das ist kein Problem.

Habe dich in den letzten Monaten wirklich sehr lieb gewonnen und ich hoffe, wir werden noch viel Spaß miteinander haben.

Liebe Grüße & Kuss
A.
Names abbrev. L. = male, A. = female /pias 081124.

Vertalings gedaan
Italiaans Caro L. Ti auguro ogni bene per...
101
Source language
Engels happy birthday
Happy birthday to you
Happy birthday to you
Happy birthday dear Miley
Happy birthday to you

Miley, how are you?

Vertalings gedaan
Italiaans Buon compleanno
365
Source language
Spaans la fuerza de sangre
Vino la cena, y vinieron músicos que para esto estaban prevenidos. Viose Rodolfo a sí mismo en el espejo del rostro de su hijo; lloraron sus cuatro abuelos de gusto; no quedó rincón en toda la casa que no fuese visitado del júbilo, del contento y de la alegría. Y, aunque la noche volaba con sus ligeras y negras alas, le parecía a Rodolfo que iba y caminaba no con alas, sino con muletas: tan grande era el deseo de verse a solas con su querida esposa.

Vertalings gedaan
Italiaans La forza del sangue
27
Source language
Brasiliaanse Portugees que isso fique só entre nóis 2...
que isso fique só entre nóis 2...

Vertalings gedaan
Duits nur
Italiaans che questo rimanga solo tra noi due
451
Source language
Duits Sehr geehrte Damen und Herren, aufgrund des...
Sehr geehrte Damen und Herren,

aufgrund des Ausfalls von Telefon , Fax sowie Internet unseres ital. Partners NAME DER FIRMA war unsere Zusammenarbeit so stark erschwert bzw. unmöglich.

Unsere Aufträge kamen mit geraumer Verspätung erst bei NAME DER FIRMA an. Dies hatte wiederrum zur Folge, dass die Abholungen bei unseren Kunden nicht rechtzeitig statt fanden.

Somit waren wir gezwungen in der Zeit vom 16.06.08 bis 07.07.08 unsere Aufträge anderweitig zu vergeben um unseren Kunden rechtzeitige Abholungen und Zustellungen gewehrleisten zu können.

Mit freundlichen Grüßen

Vertalings gedaan
Italiaans Disservizio nelle comunicazioni
<< Previous1 2 3 4 5 6